КОНДРАТОВИЧ


КОНДРАТОВИЧ Людовик (Ludwik Kondratowicz, 1823—1862) — польский поэт, известный больше под псевдонимом Сырокомля (Wladisław Syrokomla). Не отличаясь ни богатством художественного вымысла, ни совершенством стиля, К. занимает однако прочное место в польской поэзии как представитель непосредственной «песенной» лирики. Поэт с довольно ярко выраженными демократическими устремлениями, К. по социальному характеру своего творчества является певцом обедневшей шляхты, почти сошедшей на положение крестьянства.Это обстоятельство не мешает однако К. с болью видеть, что между шляхтой в целом и крестьянством существует разрыв. Влюбленный в свою родину — Литву — К. дал ряд лирических картин ее природы и жизни, увлекаясь нередко историей страны (поэма «Margier, poemat z dziejow Litwy» — о смелом защитнике замка Пуллен). Но ни в эпическом, ни в драматическом жанре (где он также пробовал свои силы, как напр. в «Zofji księzniczce Słuckiej») К. не дал почти ничего значительного. Некоторый интерес представляет «Urodzony Jan Dęboróg, dzieje jego rodu, głowy i serca przez niego samego opowiadane, a rytmem spisane», где много автобиографических черт, «Kęs chleba» — история отца поэта. Следует еще упомянуть популярное лирическое стихотворение К. «Lalka» — о «сытых и голодных».

Библиография:

I. Избранные сочин. В. Сырокомли в переводах русских поэтов, СПБ., 1879; Poezje Kondratowicza, 10 тт., Warczawa, 1872.

II. Гербель Н. В., Поэзия славян, СПБ., 1871; Аксаков Н. П., Л. Кондратович, «Русская мысль», 1880, I; Шашков С., В. Сырокомля, «Дело», 1883, III; Спасович В., Сырокомля, Литературный портрет, Сочин. В. Спасовича, т. I, СПБ., 1889.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.1929—1939.


Смотреть больше слов в «Литературной энциклопедии»

КОНДРАТЬЕВ →← КОНГРИВ

Смотреть что такое КОНДРАТОВИЧ в других словарях:

КОНДРАТОВИЧ

(Кирьяк Андреевич) — родом из Малороссии, сын сотника слободского ахтырского полка; учился в киевской академии, по окончании курса которой был, в 1728 ... смотреть

КОНДРАТОВИЧ

Кондратович (Кирьяк Андреевич) — родом из Малороссии, сын сотника слободского ахтырского полка; учился в киевской академии, по окончании курса которой был, в 1728 г., определен учителем семинарии в Переславле Рязанском своим дядей, известным Гавриилом Бужинским. В 1731 г. попал ко двору императрицы Анны, со странным, вероятно шутовским, титулом "придворного философа"; по свидетельству Татищева — "гусляром"; в 1733 г. был отослан для определения "к чему удобен явится" к Феофану Прокоповичу, у которого занимался переводами; в 1734 г. откомандирован был в Екатеринбург к Татищеву, по указанию которого делал переводы и учил в школе детей церковников и мастеровых латинскому языку. Пробыв в Екатеринбурге 9 лет, живя на иждивении графа Строганова, К. в 1742 г. приехал в С.-Петербург и, представив в академию наук составленный им лексикон, который впоследствии лег в основание начальных трудов по составлению первого русского словаря, изданного российской академией в 1786—94 гг., заявил сенату свое желание получить при академии наук место профессора "к собиранию лексиконов латино-российского и российско-латинского языков". Академия наук отозвалась, что в ней такой кафедры не существует, и тогда К. был назначен в должность академического переводчика. В 1751 г. дважды впадал он в сумасшествие и оба раза выздоравливал. Умер в С.-Петербурге в глубокой старости, в конце XVIII в. К. был плохой писатель и посредственный переводчик, но необыкновенно трудолюбивый и плодовитый: он писал сонеты, рондо, эпиграммы, числом около 10000; переводы его, написанные тяжелым слогом, многочисленны (около 50), но немногие были напечатаны. Печатные труды его следующие: "Публия Овидия Назона эллегии, из первой книги печалей" (в 1759 г., в "Трудолюбивой Пчеле" Сумарокова); "Исследование сочинителя Ригера о воздухе" (с латинского, СПб., 1767; с посвящением графу Строганову); "Феофила Сигефра Беэра география российская из Константина Порфирогенита" (с латинского, СПб., 1767 г.); "Сочинение о варягах, автора Феофила Сигефра Беэра" (с латинского, СПб., 1767); "География российская и соседственных с Россией областей около 947 года, из книг северных писателей выбрана автора Беэра" (с латинского, СПб., 1767 г.); "Марка Туллия Цицерона двенадцать отборных речей" (с латинского, СПб., 1767 г.); "Старик молодой доброхотному и не доброхотному читателю" (сборник 300 эпиграмм, СПб., 1769 г.); "Польский общий словарь и библейный, с польской, латинской и российской новоисправленной библиями смечиван" (СПб., 1775); "Дикционер или речениар по алфавиту российских слов о разных произращениях" (СПб., 1780 г.); "Завещание родительское, господину барону А. С. Строганову через питомца Кирияка К. объявленное" (без указания года). Из огромного количества ненапечатанных трудов К. отметим "Перевод Гомеровых Илиады и Одиссеи". Письмо его к графу М. Л. Воронцову помещено в архиве князя Воронцова (см.). Ср. В. Аскоченский, "Киев" (ч. II); Н. С. Тихонравов, в "Библиографических 3аписках" (1858 г., № 8); П. Пекарский, в "Современнике" (1858 г., ч. VI); П. С. Билярский, "Материалы для биографии Ломоносова"; П. Пекарский, "История Императорской Академии Наук" (т. II, стр. 372—374). <i> Л. Н. П. </i><br><br><br>... смотреть

КОНДРАТОВИЧ

КАНДЕЕВ КАНДРЕЕВ КОНДЕЕВ КОНДРАКОВ КОНДРАТЕНКО КОНДРАТЕНЯ КОНДРАТОВ КОНДРАТОВИЧ КОНДРАТЬЕВ КОНДРАТЮК КОНДРАЦЕНКА КОНДРАЦКИЙ КОНДРАШИХИН КОНДРАШОВ КОНДР... смотреть

КОНДРАТОВИЧ

КОНДРАТОВИЧ Людовик (Ludwik Kondratowicz, 1823-1862) - польский поэт, известный больше под псевдонимом Сырокомля (Wladisław Syrokomla). Не отличаясь н... смотреть

КОНДРАТОВИЧ

Людовик [Ludwik Kondratowicz, 1823—1862]— польский поэт, известный больше под псевдонимом Сырокомля (Wladislaw Syrokomla). Не отличаясь ни богатством художественного вымысла, ни совершенством стиля, К. занимает однако прочное место в польской поэзии как представитель непосредственной «песенной» лирики. Поэт с довольно ярко выраженными демократическими устремлениями, К. по социальному характеру своего творчества является певцом обедневшей шляхты, почти сошедшей на положение крестьянства. Это обстоятельство не мешает однако К. с болью видеть, что между шляхтой в целом и крестьянством существует разрыв. Влюбленный в свою родину — Литву — К. дал ряд лирических картин ее природы и жизни, увлекаясь нередко историей страны (поэма «Margier, poemat z dziejow Litwy» — о смелом защитнике замка Пуллен). Но ни в эпическом, ни в драматическом жанре (где он также пробовал свои силы, как напр. в «Zofji ksiezniczce Sluckiej») К. не дал почти ничего значительного. Некоторый интерес представляет «Urodzony Jan Deborog, dzieje jego rodu, glowy i serca przez niego samego opowiadane, a rytmem spisane», где много автобиографических черт, «Kes chleba» — история отца поэта. Следует еще упомянуть популярное лирическое стихотворение К. «Lalka» — о «сытых и голодных». Библиография: I. Избранные сочин. В. Сырокомли в переводах русских поэтов, СПБ., 1879; Poezje Kondratowicza, 10 тт., Warczawa, 1872. II. Гербель Н. В., Поэзия славян, СПБ., 1871; Аксаков Н. П., Л. Кондратович, «Русская мысль», 1880, I; Шашков С., В. Сырокомля, «Дело», 1883, III; Спасович В., Сырокомля, Литературный портрет, Сочин. В. Спасовича, т. I, СПБ., 1889. Я. З.... смотреть

КОНДРАТОВИЧ

Rzeczownik Кондратович m Kondratowicz m

КОНДРАТОВИЧ

имя собств., сущ. муж. родаКіндратович

КОНДРАТОВИЧ

КОНДРАТОВИЧ Л. (см. СЫРОКОМЛЯ Владислав)

КОНДРАТОВИЧ

孔德拉托维奇

КОНДРАТОВИЧ АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ

Кондратович, Александр Андреевич — поэт и переводчик, конца 18 в.Псевдонимы: Кондр.; Кондр., Алек.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских... смотреть

КОНДРАТОВИЧ АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ

Кондратович Александр Андреевич. Вступил в службу 13 дек. 1775; с 5 мая 1788 состоял в Академии наук при переводе книг (кол. переводчик). В 1797 был на той же должности (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 3, № 31, л. 194). В 1788–1790 довольно активно сотрудничал в академическом журнале «Новые ежемес. соч.», где опубликовал ряд переводов с лат., фр. и ит. языков (подп. – «Алек. Кондр.», «Кондратович» и «студент Александр Кондратович»): «О уединении. Перевод из книги под заглавием “Miscellanee Italiane”» (1788. Ч. 26); «Речь Марка Фурия Камилла &amp;LT;...&amp;GT; из Тита Ливия» с примечаниями и «некоторыми сведениями о самом Камилле» по Плутарху (1788. Ч. 28); «Рассуждение о напечатанном в Неаполе 1788 года &amp;LT;...&amp;GT; третьем томе книги под заглавием “Storia de’theatri antici e moderni.История древних и новейших феатров, сочинения Петра Наполи-Синьорелли”» (1790. Ч. 45); «Об основании Венецианской республики и о построении города Венеции» (Там же). Вероятно, К. сделал и перевод с ит. языка статьи «О царствовании готов в Италии», напечатанный без подписи, но помещенный между двумя др. его переводами (Там же). К. принадлежит перевод с ит. языка исторической повести Дж. Р. ди Сансеверино «Действие любви, или Любопытные приключения и трагическая смерть Бьянки Капеллы, ерц-герцогини Тосканской» (1791; атрибутировать этот перевод К. позволяет лист, включенный в один из экз. книги (хранится в БАН) с посв. «Господину бригадиру Артемью Никитичу Шишкову усердное приношение. Александр Кондратович»). Самым значительным трудом К. явился перевод с фр. знаменитого романа С. Ричардсона «Английские письма, или История кавалера Грандисона» (СПб., 1793–1794. Ч. 1–8).Из оригинальных сочинений К. известна ода, написанная в 1796 в связи со вступлением на престол Павла I: «Ода на отшествие е. и. в. Павла Петровича, императора и самодержца всероссийского, в Москву для коронации. Всеподданнейше приносит Александр Кондратович» (1797).В 1798–1799 К. упоминался в «СПб. вед.» в качестве составителя объявлений.<div style="margin-left:20px"><em>Р. М. Горохова</em></div><br>... смотреть

КОНДРАТОВИЧ КИРИЯК АНДРЕЕВИЧ

Кондратович Кирияк (Кириак) Андреевич [1703 – 14 (25) IX 1788, Петербург]. Сын сотника Ахтырского полка, павшего в Полтавском сражении. С 1715 учился на собственном коште в Киево-Могилянской академии и окончил полный курс в 1730. В 1727 архиепископ Рязанский и Муромский <em>Гавриил Бужинский</em> (дядя К.) вызвал К. в Рязань, где с сент. 1727 по авг. 1728 К. преподавал в славяно-греко-лат. школе лат. язык; затем он вернулся в Киев для завершения обучения. В 1731 К. был вызван в Петербург и назначен придворным студентом (круг обязанностей неясен, К. именовался также то «придворным философом», то «гуслистом»), В нояб. 1733 К. был переведен к <em>Феофану Прокоповичу</em> для помощи в переводах богословских трудов (перевел с лат. языка «Изображение сокращения богословского» Я.-Ф. Реймана; местонахождение рукописи неизв.), но через четыре месяца по просьбе <em>В. Н. Татищева</em> был отправлен в Екатеринбург.В Екатеринбурге К. преподавал в школе лат. язык и логику, а также помогал Татищеву в его работе над «Историей» и переводил для него с лат. языка труды, имеющие отношение к истории России: в 1735 он перевел сочинение «О начатии поляков и о делах, от оных соделанных» пол. историка XVI в. М. Кромера (Б-ка СПб. Горного ин-та, Г 3173– 3177, Г 3225; БАН, 32.7.1), в 1737 – «Историю о славянах» нем. хрониста XII в. Гельмольда и ее продолжение, написанное Арнольдом Любекским (СПбФ АРАН, p. I, on. 61, № 1; оп. 59, № 1). К. перевел также с лат. языка «О оракулах» А. ван Даля (БАН, 17.15.21; СПбФ АРАН, р. I, оп. 60, № 1); уже переводившиеся ранее на рус. язык произведения стоической этики «Энхиридион» Эпиктета (не сохр.) и «Картину» Кебета (СПбФ АРАН, р. II, оп. 1, № 26), а с пол. языка лечебник (РНБ, собр. СПб. дух. академии, № 412). Во время занятий с учениками школы К. сравнивал рус. Библию с лат. переводом древнеевр. оригинала и предложил исправления отдельных мест в книге Бытия, но Синод не принял его предложений, «понеже оное правление, яко с латинской, а не с греческой учиненное, недействительное есть» (РГИА, ф. 796, оп.20, № 136). В 1742 К. после безуспешных попыток определиться учителем в Тобольскую дух. семинарию вернулся в Москву, утратив при переправе через р. Каму свои пожитки, но сохранив переводы.В 1742 К. обратился в Сенат с прошением о месте профессора «к собиранию лексиконов латино-российского и российско-латинского языков» в Академии наук, но т. к. такой должности не существовало, то в сент. 1743 он был принят старшим переводчиком в Академию наук, где служил до конца жизни (1760 – кол. асессор; февр. 1781 – надв. советник).К. переводил для Академии наук с лат. языка труды по истории славян и рос. географии Т. -З. Байера (1747; изд. 1767), «Готскую и шведскую истории» Иоанна Магнуса (ок. 1747 – РГБ, ф. 256, № 263; СПбФ АРАН, р. V, оп. К, № 41/1), «О делах московских комментарий» С. Герберштейна (1748 – СПбФ АРАН, р. II, оп. 1, № 27) и др.; для Герольдмейстерской конторы делал переводы из пол. гербовников (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 294, л. 336–341; РНБ, ф. 452, № 570). Переводы К. считались, видимо, неудовлетворительными (по отзыву Татищева, К. «весьма неприлежно переводил» – Ист. арх. М.; Л., 1951. Т. 6. С. 288), и под тем предлогом, что К. может переводить только с лат. языка, он был в июле 1748 переведен из Исторического деп. в Акад. гимназию учителем лат. языка. Безуспешной оказалась попытка К. перейти переводчиком в Синод в 1746, несмотря на благоприятный о нем отзыв <em>С. С. Волчкова</em> : К. в переводах с лат. и пол. языков «довольное прилежание и немалый труд имел, в которых и поныне рачительно упражняется, притом же ведет себя добропорядочно» (РГИА, ф. 796 оп. 27, № 129).Наряду со служебной деятельностью К. продолжал заниматься переводами по собственному почину (преимущественно античной литературы). В 1744 он перевел сочинение о тщеславной гордости и спеси представителей ученого сословия нем. писателя И.-Х. Кехера (псевд. – «Г. Ашпан») «О суеверстве книжном или грамотном» (СПБФ АРАН, р. II, оп. 1, № 25; ориг.: De superstitione erudita seu literaria. Köln, 1728). В 1745 его перевод «Катоновых двустрочных стихов о добронравии» Псевдо-Катона был напечатан в приложении к переведенной <em>В. К. Тредиаковским</em> книге Ф. Фенелона «Истинная политика знатных и благородных особ». В том же году К. предложил Акад. канцелярии для издания свои переводы, выполненные в Екатеринбурге. Назначенные для их рассмотрения И. И. Тауберт, С. С. Волчков и <em>М. В. Ломоносов</em> под разными предлогами уклонились от поручения, и решение по изданию не было принято, а К. было ведено в дальнейшем выполнять переводы только по поручению Акад. канцелярии.Лексикографическая работа постоянно привлекала К. Еще в Екатеринбурге он составлял словари языков народностей Сибири (не сохр.; по отзыву Татищева, это были небольшие подборки слов). В сент. 1747 К. представил в Акад. канцелярию переработку словаря X. Целлария «Целяриев дикционер русский с латинским». Словарь был отдан на рецензию Ломоносову, который резко раскритиковал труд К., отметив, в частности, «нарочитое число весьма новых и неупотребительных производных же слов», а также ошибки в переводе (см.: <em>Ломоносов М. В</em>. Полн. собр. соч. М.; Л., 1955. Т. 9. С. 616). В дальнейшем К. должен был работать над словарем под руководством Ломоносова. К. постоянно жаловался на придирки, ругань и угрозы физической расправы со стороны Ломоносова, и их сотрудничество закончилось в 1751, причем К. просил не поручать более рассмотрение его трудов Ломоносову. Рукопись словаря неоднократно перерабатывалась К., и к 1772 словарь был уже отредактирован С. Я. Румовским и готов к печати, но издание не состоялось и рукопись не сохранилась: во время подготовки Словаря Рос. Академии она была разделена на части и роздана составителям. Одновременно с работой над Целларием К. предпринял перевод многоязычного словаря А. Калепино «Лексикон российский двенадцатиязычный калепинский» (сохр. только часть литеры «А» – СПбФ АРАН, р. V, оп. К, № 41/2). Словарные труды К. были прерваны, возможно, его психическим расстройством в 1751, от которого он оправился только к 1754. Впосл. К. издал «Польский общий словарь» (1775; пол. словник К. взял из словаря пол. языка Г. Кнапского и сам подобрал к нему рус. соответствия) и «Дикционер, или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах…» (1780).В кон. 1750-х-нач. 1760-х гг. К. предпринял ряд переводов классических произведений с лат. языка: в 1758–1760 он перевел «Илиаду» (РГБ, ф. 313, № 1256) и «Одиссею» (РНБ, F.XV.64) Гомера, две элегии Овидия (Трудолюбивая пчела. 1759. Нояб.), «Батрахомиомахию» (1761; не сохр.), «Работу и день» Гесиода (1761; не сохр.), два Диалога Лукиана (1762; не сохр., см. доношения К. 1761–1762: СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 265 л. 30–38), «Двенадцать отборных речей» Цицерона (1762). Несмотря на неоднократные прошения oб издании переводов, в которых К. сетовал, что его книги «в библиотеке кирпичам и моли вверены без пользы» и что он «переводил для людей, а не для кирпичей библиотечных», был издан только пере вод Цицерона (1767), а о рукописном переводе Гомера упомянул <em>Н. И. Новиков</em> (Новиков. Опыт словаря (1772)). Переводы К. (стихотворные произведения переведены прозой) сделаны тяжеловесным и стилистически неустоявшимся языком рус. прозы первой пол. XVIII в., имена собственные и реалии быта русифицированы. Для языка К. характерны украинизмы; он оправдывал себя тем, что много лет прожил в Киеве. <em>А. П. Сумароков</em>, выступая в статье «О копиистах» против иноземных заимствований в рус. языке, писал: «Опасно, чтоб Кирейки не умножили в нем и польских слов» (Трудолюбивая пчела. 1759. Дек. С. 767). Вероятно, после этого выпада в янв. 1760 у К. была ссора с Сумароковым, который дошел до рукоприкладства. Язык К. и позднее был предметом для насмешек. <em>Н. П. Николев</em> в «Лиродидактическом послании» (1791) писал, обращаясь к <em>Е. Р. Дашковой</em> : «А Кондратовичам тобой Закрыта в храм наук дорога». В примечании Николев привел «устное предание» о несуразных предложениях К. («яишницу» переименовать в «млекошницу» и др.) и поставил его в ряд «страннорусских» педантов, которые «производят млекошницы, хамки, шарокаты, шаропихи, шаротыки и избытия» (<em>Николев Н</em>. Творении. М., 1796. Т. 3. С. 110, 345–347). В нач. XIX в. А. С. Шишков, напротив, высоко оценил слог К., имея в виду его перевод Овидия: «Если бы он &amp;LT;Овидий&amp;GT; писал прозою, то бы, прочитав подобный перевод, можно было не иметь желания читать подлинник» (<em>Шишков А</em>. Рассуждение о старом и новом слоге российского языка. СПб., 1803. С. 378). В нач. 1780-х гг. К. намеревался дать систематическое изложение своих взглядов на практику перевода, о чем писал в прошении <em>Платону Левшину</em> : «Я сочиняю диссертацию о чистых переводах российских, в которой небывалые правила положены будут, числом около 200, для пользы общества» (РНБ, F.XVIII.8, л. 3 об.).В течение всей жизни К. писал эпиграммы и, по его словам, написал их более 16000. В 1769 триста эпиграмм составили книжку «Старик молодый» (Ч. 1–3); значительное число (однако менее 16000 сохранилось в черновых тетрадях К. (РНБ, F.XIV.17; Q.XIV.16). Силлабические эпиграммы К. были далеки и от современной жизни, и от литературных полемик: это тяжеловесная ученая поэзия с примечаниями и указаниями на источники, преимущественно русифицированные переложения из лат. (в частности, Марциал) и новолат. (М. Радау) поэзии или вариации на библейские темы. Не имели отклика и его сатирические брошюры «Ворона. Вран. Всеобщеисторическая похвала врану» (1775) и «Реприманд Воронин» (1778). Эпизодически К. участвовал в «Пустомеле» (1770. Июль), напечатав там отклик на «Трутень»; к этому же времени относится его запись в рабочей тетради: «Русский трутень лучше любит труд, заморска неж пчела» (РНБ, F.XIV.17, л. 98). Во второй пол. 1770-х гг. К. составив для Новикова сборник своих эпи грамм, но издание не было осуществлено.Обремененный большой семьей, К. в 1760–1770-х гг. многократно подавал прошения о вспомоществовании на высочайшее имя (РГАДА, ф. 10, оп. 1, № 472, л. 30: № 588, л. 92, 248–249; Чтения в о-ве истории и древностей рос. 1867. Кн. 3. Отд. 5. С. 9–10), К. Г. Разумовскому (см.: Семнадцатый век. М., 1868. Кн. 2. С. 571), М. Л. Воронцову (см.: Арх. кн. Воронцова. М., 1872. Кн. 4. С. 195–196), в Акад. канцелярию; искал заступничества и покровительства у Демидовых и Строгановых, но безрезультатно. Умер в бедности.<span style="color: brown;">Лит.: <em>Пекарский П</em>. Кондратович, рус. прозаик и стихотворец, филолог и беллетрист XVIII столетия // Совр. 1858. № 6; <em>Тихонравов Н. С</em>. Кирьяк Кондратович, переводчик прошлого столетия // Библиогр. зап. 1858. № 8; <em>Билярский П. С</em>.: 1) О первом опыте перевода Герберштейна на рус. яз.: (Библиогр. известие) // Зап. имп. Академии наук. 1863. Т. 4. Кн. 1; 2) Мат-лы для биографии Ломоносова. СПб., 1865; Пекарский. История Академии наук. Т. 2 (1873); Венгеров. Рус. поэзия. Т. 1, вып. 6 (1897); <em>Семенников В. П</em>. К истории цензуры в Екатерининскую эпоху // Рус. библиофил. 1913 № 1; Семенников. Мат-лы для словаря (1914); <em>Обрембская-Яблонъская А. А</em>. Об источниках пол.-рус словаря Кирияка Кондратовича // Тр. Отд. древнерус. лит. М.; Л 1958. Т. 14; <em>Макеева В. Н</em>.: 1) Рус. лексикография 40–50 гг. XVIII в и Ломоносов // Ломоносов: Сб. статей и мат-лов. М.; Л., 1960. Т. 4; 2) М. В. Ломоносов – составитель, редактор и рецензент лексикогр. работ // Вопр. языкознания. 1961. № 5; <em>Егинов А. Н</em>. Гомер в рус. пер. XVIII–XIX вв. М.; Л., 1964; <em>Виржакова Е. Э</em>. Отражение функционально-стилистической дифференциации рус. лексики в двуязычных словарях XVIII в.: (Пол.-рус. словарь К. Кондратовича) // Функциональные и социальные разновидности рус. лит. яз. XVIII в. Л., 1984; <em>Астраханский В. С</em>. Книги из Екатеринбургской б-ки В. Н. Татищева в Горном ин-те в Ленинграде // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1984. М., 1986; <em>Савельева Е. А</em>. Рукописи В. Н. Татищева – предшественника М. В. Ломоносова – в собрании Библиотеки АН СССР // Ломоносов и книга. Л., 1986; <em>Бердников Л. И</em>. Кирияк Кондратович и Господин Господинович: Из истории посвящения в рус. книжной культуре // Альм. библиофила. М., 1989. Вып. 25.</span><div style="margin-left:20px"><em>С. И. Николаев</em></div><br>... смотреть

КОНДРАТОВИЧ КИРІАК АНДРІЙОВИЧ

КОНДРАТО́ВИЧ Киріак Андрійович• КОНДРАТОВИЧ Киріак Андрійович(р. н. невід., м. Охтирка, тепер Сум. обл. — кін. 18 ст., Петербург)- укр. і рос. учений, ... смотреть

КОНДРАТОВИЧ Л.

(см. Сырокомля Владислав).

КОНДРАТОВИЧ ЛЮДВИГ

Кондратович Людвиг — польский поэт; см. Сырокомля, Владислав.

КОНДРАТОВИЧ ЛЮДВИГ

польский поэт; см. Сырокомля, Владислав.

КОНДРАТОВИЧ ЛЮДВИК

Кондратович (Kondratowicz) Людвик (1823—1862), польский поэт; см. Сырокомля В.

КОНДРАТОВИЧ ЛЮДВІК

КОНДРАТО́ВИЧ Людвік• КОНДРАТОВИЧ Людвік(1823 — 62)- польс. письменник. Див. СИРОКОМЛЯ Владислав.

T: 54