РОЛАНД


РОЛАНД (Rollant, Rollanz) — герой франц. феодального эпоса, образ к-рого приобрел в средние века международное значение вследствие особенно яркого выражения в нем идеалов доблести и чести в их феодально-рыцарском понимании. Сказание о Р. и его гибели в Ронсевальском ущелье существовало несомненно в большом количестве редакций, из к-рых лишь весьма немногие дошли до нас. Наиболее древней и вместе с тем художественно-значительной поэтической обработкой этого сказания является написанная ассонансированными строфами неравномерной длины и возникшая в самом конце XI в. «Песнь о Роланде» неизвестного автора. Кроме нее мы имеем латинскую хронику Псевдо-Турпина (якобы одного из участников Ронсевальского побоища) XII в., латинскую поэму «Carmen de proditione Guenonis» (Песнь о предательстве Гвенона, т. е. Ганелона) также XII в. и ряд рифмованных редакций поэмы о гибели Р., возникших в XIII и XIV вв.
В основе «Песни о Роланде», повествующей о героической гибели графа Р., племянника Карла Великого, во время боя с «неверными» в Ронсевальском ущелье, лежит исторический факт. В 778 Карл Великий, призванный одним из мавританских царьков Испании, враждовавшим с эмиром Сарагосы, вторгся в Испанию и завоевал несколько городов, но вскоре удалился, причем при отступлении его армии баски в Пиренеях напали на ее арьергард и в этой незначительной схватке в числе трех знатных баронов пал Р. (Hruotlandus), маркграф Бретани. Несомненно, что вскоре после смерти Р. сложились первые песни о его трагической гибели, и песни эти, постепенно развиваясь и расширяясь, послужили тем материалом, к-рым воспользовались жонглеры X—XI вв. для своих поэм о Р. Развитие это шло по линии постепенного осложнения сюжета и идеализации образа Р.в связи с изменявшимися культурными условиями и воззрениями. В результате этого процесса баски были заменены маврами, образ Р. и картина Ронсевальской битвы крайне гиперболизированы, присочинена была вся история предательства Ганелона и наконец экспедиции Карла был придан религиозный пафос «борьбы креста с полумесяцем».
Архаические черты, доказывающие преемственность предания, отчетливо выступают в «Песне о Роланде». Одна из них — понимание термина «France» в значении не национальной Франции, как она сложилась после раздела 843, а «страны франков», включая и германские области, т. е. в смысле империи Карла Великого. Сюда же относятся и черты суровой простоты нравов и чувств, соответствующие докуртуазному периоду рыцарской культуры (напр. отсутствие мотивов любви и неразработанность женских образов). Если позднейшей своей популярностью поэма о Р. обязана идеологии Крестовых походов (XII в.), то для возникновения ее тематики имелись уже в конце VIII и начале IX вв. все предпосылки в виде происходившей на юге Франции борьбы с арабами, осмыслявшейся духовенством как «подвиг благочестия». Однако в поэме преобладают культурные воззрения конца XI в., в к-рых отразилось возрастание социального веса рыцарства и формирование его общественных идеалов. Отсюда — чрезвычайно развитая концепция рыцарской верности и благородства Р., к-рый противопоставляется изменнику Ганелону.
Религиозный элемент, весьма сильный в поэме, лишен однако той специфики, к-рая указывала бы на принадлежность автора к духовному званию, и объясняется характерным для идеологии господствующих классов эпохи тесным объединением светско-рыцарских и духовных идеалов. Зрелость выражения этой широкой рыцарской концепции в поэме о Р. в связи с ее большими художественными достоинствами обеспечила сказанию о Р. огромную популярность, выразившуюся: 1. в создании ряда других французских редакций поэмы о гибели Р. (XIII—XIV вв.); 2. в возникновении других французских поэм, посвященных Р., на тему о его юношеских подвигах, об участии его в походах Карла Великого в Италию и т. п. (XII—XIV вв.); 3. в многочисленных переводах и обработках сказания о Р. на почти всех других европейских языках, поскольку на почве интернационального общения рыцарства во время Крестовых походов образ Р. был освоен как выражение общеевропейского рыцарского идеала. До нас сохранились редакции сказания о Р. на языках — немецком (поэмы Конрада, XII в., и Стриккера, XIII в.), итальянском (поэмы Николая Падуанского «Вступление в Испанию» и «Взятие Пампелуны», XIII в.), испанском (отражения в хрониках XIII в. и в позднейших романсах), английском («Осада Милона», XIV в.), скандинавских («Карламагнуссага», XIII в.), кельтских (валлийский роман «Походы Карла Великого», XIII—XIV вв.) и т. п.
Снова и уже совсем в другой форме сказания о Р. оживают в Италии XV—XVI вв., где в связи с начинающейся рефеодализацией и расцветом пышной придворной рыцарской культуры (в северных областях Италии, особенно в Ферраре) вновь пробуждается интерес к средневековым героическим сказаниям, но уже в куртуазной их перелицовке. Р. изображается здесь как влюбленный рыцарь, переживающий всевозможные авантюры. Параллельно, в связи с развитием буржуазной культуры, происходит насыщение сказания элементами гротеска и пародии. Зачатки обеих этих тенденций (которые иногда своеобразно совмещаются) можно обнаружить уже в поздних средневековых французских и франко-итальянских версиях поэм о Р., но только в итальянском Ренессансе они получают полное свое развитие. Поэма Пульчи (см.) «Морганте» (1485) — сплошной бурлеск, в к-ром фигура Роланда сильно оттесняется образами комического великана Морганте и его спутника проходимца Маргутте. Напротив, в поэме Боярдо «Влюбленный Роланд» (ок. 1494) юмор лишь слегка окрашивает романтическую экзотику фабулы. Завершением поэмы Боярдо является «Неистовый Роланд» (изд. 1516) Ариосто (см.), рисующий страстную любовь Р. к Анджелике, предпочитающей ему красавца мавра Медоро; здесь наряду с пышностью красок и богатством фантазии ироническая трактовка сюжета проступает очень явственно. Последнее звено в истории развития сказания — остро-пародийная поэма Аретино (см.) «Орландино», в которой все герои старой эпопеи изображены хвастунами, трусами, обжорами и т. п.
В позднейшие эпохи сказание о Р. послужило темой лишь очень немногих произведений: так, Р. встречается в стихотворениях В. Гюго, Уланда (баллада «Юный Роланд», перев. Жуковского) и т. п.

Библиография:

I. La chanson de Roland, texte critique, traduction et commentaire par Leon Gautier, 6-e ed., Tours, 1876; La chanson de Roland, Oxford version, ed. by T. A. Jenkins, L., s. a. (фактически 1924); La chanson de Roland, texte et commentaires par J. Bedier, P., 1927; Песнь о Роланде, перев. Б. Алмазова, M., 1868 (свободное стихотворное переложение); Песнь о Роланде, Французский народный эпос, СПБ, 1896 («Русская классная биб-ка», серия 2, вып. I, прозаический перевод А. Н. Чудинова); Песнь о Роланде, перев. Ф. Г. Де-Ла-Барта, с предисл. А. Н. Веселовского, СПБ, 1897 (белый пятистопный ямб); То же, переизд. с предисл. П. С. Когана, Гиз, М.—Л., 1929 («Русские и мировые классики»); Песнь о Роланде по оксфордскому тексту, изд. «Academia», M.—Л., 1934.

II. Paris G., Histoire poetique de Charlemagne, P., 1865, 2-e ed., P., 1905; Gautier L., Les epopees francaises, tt. II—III, P., 1880—1892; Tavernier W., Zur Vorgeschichte des altfranzosischen Rolandsliedes, Berlin, 1903; Bedier J., Les legendes epiques, v. III, P., 1912; Winkler E., Das Rolandslied, Hdlb., 1919; Boissonade P., Du nouveau sur la Chanson de Roland, P., 1923; Fawtier R., La chanson de Roland, etude historique, P., 1933; Pauphilet A., Sur la Chanson de Roland, «Romania», LIX, 1933; La chanson de Roland, Reprod. phototypique du manuscrit Digby 23 de la Bodleian Library d’Oxford, etude historique et paleographique de Ch. Samaran, P., 1933; Faral E., La chanson de Roland, P., s. a., (1934).

III. Baquiere J., Bibliographie de la chanson de Roland, Heilbronn, 1877; Seelmann W., Bibliographie des altfranzosischen Rolandsliedes, Heilbronn, 1888; Gautier L., Bibliographie des chansons de geste (complement des «epopees francaises»), P., 1897; Geddes J., jr., La chanson de Roland, New York, 1907 (стр. XCI—CLX).

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.1929—1939.


Смотреть больше слов в «Литературной энциклопедии»

РОЛАНД ГОЛЬСТ →← РОКОКО

Смотреть что такое РОЛАНД в других словарях:

РОЛАНД

(Roland, Ruotland, итал. Orlando) — знаменитейший из героев французских эпических сказаний цикла Карла Великого. Об историческом существовании этого ли... смотреть

РОЛАНД

(Roland)        (год рождения неизвестен — умер 778), маркграф Бретонской марки (См. Марка), в 778 командовавший в испанском походе Карла Великого отря... смотреть

РОЛАНД

Роланд родная земля Словарь русских синонимов. .

РОЛАНД

РОЛАНД (Roland) (г. рожд. неизв.- ум. 778), маркграф Бретонской марки, в 778 командовавший в исп. походе Карла Великого отрядом бретонцев. Отличился ... смотреть

РОЛАНД

Роланд (Roland, Ruotland, итал. Orlando) — знаменитейший из героев французских эпических сказаний цикла Карла Великого. Об историческом существовании этого лица свидетельствует лишь одно место в "Vita Caroli Magni" Эйнгарта (быть может — вставка, заимствованная из эпоса), в котором повествуется, что в 778 г., когда Карл возвращался из похода в Испанию, на его арьергард в ущелье Пиренеев напали возмутившиеся баски и истребили его; при этом погибло несколько пэров, в том числе и Хруодланд, маркграф британский (Hruodlandus britannici limitis prefectus). В эпосе Хруодланд — Р. является не только образцом христианского рыцаря и лучшим витязем Карла, но и родным его племянником; размеры поражения расширены; баски обратились в традиционных врагов веры христианской — сарацин; их нападение в Ронсевальской долине, где воинам Карла, находившимся под предводительством Р., трудно было защищаться, объясняется изменой одного из вельмож Карла — Ганелона, личного врага Р. Падая в неравной борьбе, Р. трубит в свой знаменитый рог; Карл Великий его услышал, повернул назад и отмстил сарацинам, а по возвращении в Аахен предал казни изменника Ганелона. Обо всем этом народ распевал кантилены, которые неизвестный трувер в конце XI в. обработал в поэму — "Песнь о Роланде" (Chanson de Roland). В древнейшей дошедшей до нас рукописи этой поэмы — оксфордской, написанной в XII в., — содержится около 4000 стихов. Песнь о Р. написана десятисложными стихами и разделена на куплеты разной величины; каждый стих имеет цезуру после четвертого слога, каждый куплет имеет один и тот же ассонанс. Песнь о Р. пользовалась большой популярностью, что доказывается как французскими переделками, так и распространением ее вне Франции. Кроме сокращения ее в латинских дистихах, составленного, вероятно, в XII в., во второй половине XIII в. появилась переделка, обыкновенно называемая "Романом Ронсевальским" (Roman de Roncevaux), имевшая главной задачей расширение первоначального текста; до нас дошло шесть редакций этой переделки. Песнь о Р. в первоначальном своем виде послужила источником для Хроники Турпина (см.) во Франции и для поэмы Конрада попа (см.) в Германии. На французских источниках основаны многочисленные испанские романсы о Р. XIII в. (напечатанные у Wolf und Hofmann, "Primavera de romances", Берлин, 1856), тогда как итальянская обработка того же материала, принадлежащая флорентийцу Sostegno di Zanobi, под заглавием "La Spagna" (XIV столетие), имеет в основе своей старинные песни, возникшие в самой Италии. Позднейшие итальянские поэмы, воспевающие военные и любовные похождения Р. — " Morgante maggiore" Л. Пульчи (см.), "Orlando innamorato" M. Боярдо (см.), особенно "Orlando furioso" Ариосто (см.) — далеко уклоняются от первоначальной французской поэмы. Текст последней издал L. Gautier ("Chanson de Roland", 20 изд., Париж, 1892), а вместе с латинской и французской переделками — Fr. Michel ("La chanson de Roland elnle roman de Roncevaux", Париж, 1869). На русский язык она удачно переведена графом де-Ла-Барт (СПб., 1896), пятистопными ямбическими стихами без рифм, близко подходящими к размеру подлинника. Более поэтический, но сокращенный перевод "Песни о Р." принадлежит Б. Н. Алмазову (М., 1869), с прибавлением историко-литературных примечаний: он вошел в состав "Стихотворений" Алмазова (М., 1874) и 1-го тома его "Сочинений" (М., 1892). Ср. Gaston Paris, "Histoire poétique de Charlemagne" (П., 1865); Leon Gautier, "Les épopées françaises" (2 изд., Париж, 1878—92); Буслаев, "Песнь о Роланде" ("Отечественные Записки", 1864, № 9); F. W. Schmidt, "Ueber die italienischen Heldengedichte aus dem Sagenkreis Karls d. Gr." (Б., 1820).<br><br><br>... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД (Rollant, Rollanz) - герой франц. феодального эпоса, образ к-рого приобрел в средние века международное значение вследствие особенно яркого выра... смотреть

РОЛАНД

[Rollant, Rollanz]— герой франц. феодального эпоса, образ к-рого приобрел в средние века международное значение вследствие особенно яркого выражения в нем идеалов доблести и чести в их феодально-рыцарском понимании. Сказание о Р. и его гибели в Ронсевальском ущелье существовало несомненно в большом количестве редакций, из к-рых лишь весьма немногие дошли до нас. Наиболее древней и вместе с тем художественно-значительной поэтической обработкой этого сказания является написанная ассонансированными строфами неравномерной длины и возникшая в самом конце XI в. «Песнь о Роланде» неизвестного автора. Кроме нее мы имеем латинскую хронику Псевдо-Турпина (якобы одного из участников Ронсевальского побоища) XII в., латинскую поэму «Carmen de proditione Guenonis» (Песнь о предательстве Гвенона, т. е. Ганелона) также XII в. и ряд рифмованных редакций поэмы о гибели Р., возникших в XIII и XIV вв. В основе «Песни о Роланде», повествующей о героической гибели графа Р., племянника Карла Великого, во время боя с «неверными» в Ронсевальском ущелье, лежит исторический факт. В 778 Карл Великий, призванный одним из мавританских царьков Испании, враждовавшим с эмиром Сарагосы, вторгся в Испанию и завоевал несколько городов, но вскоре удалился, причем при отступлении его армии баски в Пиренеях напали на ее арьергард и в этой незначительной схватке в числе трех знатных баронов пал Р. (Hruotlandus), маркграф Бретани. Несомненно, что вскоре после смерти Р. сложились первые песни о его трагической гибели, и песни эти, постепенно развиваясь и расширяясь, послужили тем материалом, к-рым воспользовались жонглеры X—XI вв. для своих поэм о Р. Развитие это шло по линии постепенного осложнения сюжета и идеализации образа Р. в связи с изменявшимися культурными условиями и воззрениями. В результате этого процесса баски были заменены маврами, образ Р. и картина Ронсевальской битвы крайне гиперболизированы,  присочинена была вся история предательства Ганелона и наконец экспедиции Карла был придан религиозный пафос «борьбы креста с полумесяцем». Архаические черты, доказывающие преемственность предания, отчетливо выступают в «Песне о Роланде». Одна из них — понимание термина «France» в значении не национальной Франции, как она сложилась после раздела 843, а «страны франков», включая и германские области, т. е. в смысле империи Карла Великого. Сюда же относятся и черты суровой простоты нравов и чувств, соответствующие докуртуазному периоду рыцарской культуры (напр. отсутствие мотивов любви и неразработанность женских образов). Если позднейшей своей популярностью поэма о Р. обязана идеологии Крестовых походов [XII в., то для возникновения ее тематики имелись уже в конце VIII и начале IX вв. все предпосылки в виде происходившей на юге Франции борьбы с арабами, осмыслявшейся духовенством как «подвиг благочестия». Однако в поэме преобладают культурные воззрения конца XI в., в к-рых отразилось возрастание социального веса рыцарства и формирование его общественных идеалов. Отсюда — чрезвычайно развитая концепция рыцарской верности и благородства Р., к-рый противопоставляется изменнику Ганелону.  Иллюстрация: Иллюстрация к «Песне о Роланде» Конрада (из рукописи XII в.)  Религиозный элемент, весьма сильный в поэме, лишен однако той специфики, к-рая указывала бы на принадлежность автора к духовному званию, и объясняется характерным для идеологии господствующих классов эпохи тесным объединением светско-рыцарских и духовных идеалов. Зрелость выражения этой широкой рыцарской концепции в поэме о Р. в связи с ее большими художественными достоинствами обеспечила сказанию о Р. огромную популярность, выразившуюся: 1. в создании ряда других французских редакций поэмы о гибели Р. [XIII—XIV вв.; 2. в возникновении других французских поэм, посвященных Р., на тему о его юношеских подвигах, об участии его в походах Карла Великого в Италию и т. п. [XII—XIV вв.; 3. в  многочисленных переводах и обработках сказания о Р. на почти всех других европейских языках, поскольку на почве интернационального общения рыцарства во время Крестовых походов образ Р. был освоен как выражение общеевропейского рыцарского идеала. До нас сохранились редакции сказания о Р. на языках — немецком (поэмы Конрада, XII в., и Стриккера, XIII в.), итальянском (поэмы Николая Падуанского «Вступление в Испанию» и «Взятие Пампелуны», XIII в.), испанском (отражения в хрониках XIII в. и в позднейших романсах), английском («Осада Милона», XIV в.), скандинавских («Карламагнуссага», XIII в.), кельтских (валлийский роман «Походы Карла Великого», XIII—XIV вв.) и т. п. Снова и уже совсем в другой форме сказания о Р. оживают в Италии XV—XVI вв., где в связи с начинающейся рефеодализацией и расцветом пышной придворной рыцарской культуры (в северных областях Италии, особенно в Ферраре) вновь пробуждается интерес к средневековым героическим сказаниям, но уже в куртуазной их перелицовке. Р. изображается здесь как влюбленный рыцарь, переживающий всевозможные авантюры. Параллельно, в связи с развитием буржуазной культуры, происходит насыщение сказания элементами гротеска и пародии. Зачатки обеих этих тенденций (которые иногда своеобразно совмещаются) можно обнаружить уже в поздних средневековых французских и франко-итальянских версиях поэм о Р., но только в итальянском Ренессансе они получают полное свое развитие. Поэма Пульчи (см.) «Морганте» [1485]— сплошной бурлеск, в к-ром фигура Роланда сильно оттесняется образами комического великана Морганте и его спутника проходимца Маргутте. Напротив, в поэме Боярдо «Влюбленный Роланд» [ок. 1494]юмор лишь слегка окрашивает романтическую экзотику фабулы. Завершением поэмы Боярдо является «Неистовый Роланд» [изд. 1516]Ариосто (см.), рисующий страстную любовь Р. к Анджелике, предпочитающей ему красавца мавра Медоро; здесь наряду с пышностью красок и богатством фантазии ироническая трактовка сюжета проступает очень явственно. Последнее звено в истории развития сказания — остро-пародийная поэма Аретино (см.) «Орландино», в которой все герои старой эпопеи изображены хвастунами, трусами, обжорами и т. п. В позднейшие эпохи сказание о Р. послужило темой лишь очень немногих произведений: так, Р. встречается в стихотворениях В. Гюго, Уланда (баллада «Юный Роланд», перев. Жуковского) и т. п. Библиография: I. La chanson de Roland, texte critique, traduction et commentaire par Leon Gautier, 6-e ed., Tours, 1876; La chanson de Roland, Oxford version, ed. by T. A. Jenkins, L., s. a. (фактически 1924); La chanson de Roland, texte et commentaires par J. Bedier, P., 1927; Песнь о Роланде, перев. Б. Алмазова, M., 1868 (свободное стихотворное переложение); Песнь о Роланде, Французский народный эпос, СПБ, 1896 («Русская классная биб-ка», серия 2, вып. I, прозаический перевод А. Н. Чудинова); Песнь о Роланде, перев. Ф. Г. Де-Ла-Барта, с предисл. А. Н. Веселовского, СПБ, 1897 (белый пятистопный ямб); То же, переизд. с предисл. П. С. Когана, Гиз, М.—Л., 1929 («Русские и мировые классики»); Песнь о Роланде по оксфордскому тексту, изд. «Academia», M.—Л., 1934.  II. Paris G., Histoire poetique de Charlemagne, P., 1865, 2-e ed., P., 1905; Gautier L., Les epopees francaises, tt. II—III, P., 1880—1892; Tavernier W., Zur Vorgeschichte des altfranzosischen Rolandsliedes, Berlin, 1903; Bedier J., Les legendes epiques, v. III, P., 1912; Winkler E., Das Rolandslied, Hdlb., 1919; Boissonade P., Du nouveau sur la Chanson de Roland, P., 1923; Fawtier R., La chanson de Roland, etude historique, P., 1933; Pauphilet A., Sur la Chanson de Roland, «Romania», LIX, 1933; La chanson de Roland, Reprod. phototypique du manuscrit Digby 23 de la Bodleian Library d’Oxford, Etude historique et paleographique de Ch. Samaran, P., 1933; Faral E., La chanson de Roland, P., s. a., [1934. III. Baquiere J., Bibliographie de la chanson de Roland, Heilbronn, 1877; Seelmann W., Bibliographie des altfranzosischen Rolandsliedes, Heilbronn, 1888; Gautier L., Bibliographie des chansons de geste (complement des «Epopees francaises»), P., 1897; Geddes J., jr., La chanson de Roland, New York, 1907 (стр. XCI—CLX). A. Смирнов... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД (фр. Roland; итал. Orlando; герм. Hrod-lant - увенчанный славой)1.герой французской эпической поэмы «Песнь о Роланде» (среди десяти основных дош... смотреть

РОЛАНД

Герой «Песни о Роланде» был молодым рыцарем и племянником Карла Великого. На эту тему существует бесчисленное множество преданий, но все они лгут – «неистовый Роланд» не был ни юным, ни племянником Карла Великого. Когда Карл Великий в 778 году после не очень-то успешного военного похода вернулся через Пиренеи во Францию, на его арьергард напали баски. Было это близ города Рансеваль. По поводу этой стычки в жизнеописании императора находим краткую запись его секретаря и министра Эйнхарда: «В бою были убиты королевский сенешаль Эгиберт, пфальцграф Анхель и Хруодланд (= Роланд), бретонский префект, а также много других незнатных персон». Основываясь на этом, прямо скажем, весьма лаконичном предании, буйная фантазия поэта соткала роскошное полотно – «Песню о Роланде», в которой он превратился в юного племянника великого императора, а третьеразрядное сражение – в великую битву. Место этого сражения, национальность нападающих (в песне о Роланде это были язычники-мавры, на самом же деле – христиане-баски), а также знаменитый рог, с помощью которого умирающий Роланд вызывает на помощь основную армию, – все это плод поэтической фантазии. В исламских источниках этот случай нигде не упоминается – видимо, на испанских мавров он не оказал какого-либо влияния. Лишь благодаря прихоти поэта и исторической случайности этот незначительный бретонский маркграф обрел бессмертие и его фигуру до сих пор можно видеть на центральных рыночных площадях Германии как символ хранителя Отечества.... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД(др.-нем. соб. имя). Знаменитый герой поэтического цикла Карла Великого, старинной французской народной эпопеи, а впоследствии знаменитой итальян... смотреть

РОЛАНД

((?-778) - франкский маркграф, участник похода Карла Великого в Испанию в 778 г.; герой эпоса "Песнь о Роланде" и поэмы Л. Ариосто "Неистовый Роланд"; ... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД а, м. Roland. От имение легендарного военачальника Карла Великого, которому приписываются многочисленные подвиги. У меня хранится сабля деда, в... смотреть

РОЛАНД

Настоящее имя: Гольст Г.Периодические издания:• Наше Слово (Париж), 1915-16Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общ... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД ((?-778) - франкский маркграф, участник похода Карла Великого в Испанию в 778 г.; герой эпоса "Песнь о Роланде" и поэмы Л. Ариосто "Неистовый Роланд"; см. тж ОРЛАНД) Здесь нужен Роланд, чтоб трубить из рога Пока не разорвется олифан. Нельзя судить бессмысленный таран Или германцев, позабывших Бога. ОМ914 (429.2); И длинный громоздкой обоз Волочит за собой команда, Штаб, интендантов, грязь кляня, Рожком горниста - рог Роланда И шлем - фуражкой заменя... АБ919 (III,304)... смотреть

РОЛАНД

(Roland, позднелат. Hruodlandus) (ум. 778) - маркграф, префект Бретонской марки. Во время исп. похода Карла Великого в 778 командовал отрядом бретонцев... смотреть

РОЛАНД

национальный французский герой эпохи средних веков, погибший в 778 году, при возвращении из похода в Испанию. Имя Роланда стало синонимом бесстрашного и смелого рыцаря. Песни о Роланде слагались во Франции в продолжение нескольких сот лет и в переводе на иностранные языки приобрели большую популярность во всей Западной Европе. /Т. 4/... смотреть

РОЛАНД

Роланд (умер в 778 г.) — маркграф, префект Бретонской марки. Во время испанского похода Карла Великого в 778 г. командовал отрядом бретонцев. Отличился в бою с басками в Ронсевальском ущелье и погиб, прикрывая отступление франков через Пиренеи. Стал героем эпоса Песнь о Роланде.<br>... смотреть

РОЛАНД

один из любимых героев средневековых легенд. О его подвигах писали поэты Франции, Италии, Испании и др. стран Европы. В XII в. была создана «Песнь о Ро... смотреть

РОЛАНД

Норд Ода Нора Нло Одр Орда Народ Орлан Нард Нал Лорд Лор Ландо Ладо Орн Радон Рало Ранд Рано Ладно Рао Роланд Дорн Дора Дон Дол Дно Арон Аон Рон Адрон Анод Арно Дан Дар Лад Ролан Рол Род... смотреть

РОЛАНД

РОЛАНД (Roland) (?- 778), франкский маркграф. Участник похода Карла Великого в Испанию в 778; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса "Песнь о Роланде".<br><br><br>... смотреть

РОЛАНД

власна назва, імен. чол. родуРоланд

РОЛАНД

имя собств., сущ. муж. родаРоланд

РОЛАНД

Роланд, Ролан запозичене: двн. hrod — слава, land — країна; лат. Rolandus; фр. Roland. Роланд хотів затримать мить прекрасну, Хотів у небі сонце зупинить (Є. Гуцало).... смотреть

РОЛАНД

- (Roland) (?- 778) - франкский маркграф. Участник похода КарлаВеликого в Испанию в 778; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль.Герой эпоса ""Песнь о Роланде"".... смотреть

РОЛАНД

Rzeczownik Роланд Roland

РОЛАНД

Начальная форма - Роланд, единственное число, именительный падеж, имя, мужской род, одушевленное

РОЛАНД

див. Пісня про Роланда

РОЛАНД

Рола́нд іменник чоловічого роду, істота ім'я

РОЛАНД

Роланд родная земля

РОЛАНД

〔名词〕 罗兰(男子名)

РОЛАНД

див. «Пісня про Роланда»

РОЛАНД

Владелец Олифанта

РОЛАНД (ROLAND)

РОЛАНД (Roland) (?- 778) - франкский маркграф. Участник похода Карла Великого в Испанию в 778; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса "Песнь о Роланде".<br>... смотреть

РОЛАНД (ROLAND) (? 778)

РОЛАНД (Roland) (?- 778), франкский маркграф. Участник похода Карла Великого в Испанию в 778; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса "Песнь о Роланде".... смотреть

РОЛАНД (ROLAND) (? 778)

РОЛАНД (Roland) (?- 778) , франкский маркграф. Участник похода Карла Великого в Испанию в 778; погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса "Песнь о Роланде".... смотреть

РОЛАНД (ГЕРМАНСК.)

родная земля

РОЛАНД (ГЕРМАНСК.)

родная земля

РОЛАНД ГОЛЬСТ

РОЛАНД ГОЛЬСТ Генриетта (Roland Holst van der Schalk, 1869-) - голландская писательница и политическая деятельница. Впервые выступила в 1895 со сборник... смотреть

РОЛАНД ГОЛЬСТ

Генриетта [Roland Holst van der Schalk, 1869—]— голландская писательница и политическая деятельница. Впервые выступила в 1895 со сборником стихов («Sonnetten en verzen in terzinen geschreven»), сразу создавшим ей имя в голландской литературе; стихи отличаются высокой художественностью, но насквозь проникнуты индивидуализмом и одиночеством мечтателя. После этого она совместно с поэтом Герм. Гортером (см.) примкнула к соц.-дем. движению и стала одним из редакторов основанного в 1889 ежемесячного политического и теоретического органа левого крыла соц.-дем. партии «Nieuwe Tijd» (Новое время). Выступая против реформизма, она вместе с Паннекуком, Гортером и др. организовала в 1907 газ. «De Tribuna» (Трибуна), а в 1909 вместе со всей группой была исключена из реформистской соц.-дем. партии. Ленин тогда отмечал в своих статьях борьбу Р. Г. против реформизма и называл ее «известной голландской писательницей, марксисткой Роланд Гольст» (изд. 3, т. XIV, стр. 209). Во время войны Р. Г. вела антимилитаристскую пропаганду, участвовала в Циммервальдской конференции; после войны вошла в КП Голландии, приезжала в Сов. Россию и участвовала в работах III конгресса Коминтерна. Затем примкнула к «левой» оппозиции, тяготела к троцкизму и в дальнейшем превратилась в «христианскую социалистку». Р. Г. написала очень много политических, литературно-критических и поэтических сочинений. Из ее довоенных политических работ в свое время большой известностью пользовалась книжка «Generalstreik u. Sozialdemokratie» (Массовая стачка и социал-демократия, 1905, русск. изд., П., 1906); в период 1902—1912 Р. Г. была активной сотрудницей теоретического органа германской соц.-дем. «Neue Zeit» и опубликовала в нем ряд критических статей, пользовавшихся большой известностью («Мистицизм в современной литературе», 1901—1902; «Морис Метерлинк», 1902; «Ибсен», 1906; «Социализм в американской поэзии», 1907; «Ж.-Ж. Руссо», 1912, и др.); последняя работа была издана и отдельной книгой (по-немецки — Munchen, 1921; по-русски — Жан-Жак Руссо. Его жизнь и сочинения, перев. А. Острогорской, изд. «Новая Москва», М., 1923). Как поэтесса Р. Г. также очень продуктивна: примкнув к соц.-дем. движению, она написала  поэму «De nieuwe geboort» (Возрождение, 1902) и лирическую драму «Opwaartsche wegen» [1907, в к-рых она стремилась воспевать коллективистские идеалы социализма, но не освободилась от мелкобуржуазного индивидуализма. Затем следуют лирические драмы — «De opstandelingen» (Повстанцы, 1910, на тему из русской революции 1905) и «Thomas More» (Томас Мор, 1912) — и ряд лирических поэм и сборников, как «De vrouw in het woud» (Женщина в лесу, 1912), «De kinderen» (Дети, 1922), «Tusschen twee werelden» (Между двумя ширями, 1923), «Heldensage» (Героический эпос, 1927) и др. Некоторые из них переведены на русский язык В. Рейтц (Лирические драмы, изд. «Всемирная литература», П., 1922). В 1925 она выпустила большую книгу «Over leven en schoonheid» (О жизни и красоте), в которую вошли ее довоенные теоретические статьи под этим же названием и статьи, написанные ею после того, как она отошла от марксизма и рабочего движения. В этой работе она стремится «сочетать» марксизм с христианским мистицизмом и психоанализом. В последние годы Р. Г. пишет пацифистские драмы для организаций христианских студентов. Библиография: II. Verhoeven В., De Zielegang van H. Roland-Holst, Maastr., 1925; Шиллер Ф. П., Марксизм, психоанализ и искусство (по поводу книги Р. Г. «Over leven en schoonheid»), «Вестник Коммунистической академии», кн. XVIII, 1926. Ф. Шиллер... смотреть

РОЛАНД ГОЛЬСТ

РОЛАНД ГОЛЬСТ Генриетта (Roland Holst van der Schalk, 1869—) — голландская писательница и политическая деятельница. Впервые выступила в 1895 со ... смотреть

T: 25