ВАРВАРИЗМЫ

(от греч. barbaros – чужеземный), разряд элементов «пассивной» лексики, к числу которых в литературной речи относятся: слова, заимствованные из иностранного языка и не утратившие свой графический облик (Л. Н. Толстой, «Война и мир»: «Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, что называется ridicule…»); слова, содержащие заимствованный корень, а также слова, заимствованные целиком и воспроизводимые в тексте в соответствии с правилами рус. транслитерации (И. Северянин, «У окна»: «Трюмо блистает элегантное»); слова, в пределах фразы связанные с др. словами в соответствии с нормами синтаксиса иностранного языка (Н. В. Гоголь, «Ревизор»: «Как вы думаете, Пётр Иванович, кто он такой в рассуждении чина?»). Выделяются группы слов этого разряда по признаку отношения к определённому языковому источнику: галлицизмы, германизмы, тюркизмы, полонизмы и т. д. Писатели прибегают к варваризмам для обозначения реалий иностранного происхождения, а также если необходимо передать оттенок признака какого-либо явления или выразить точку зрения «иноговорящего» персонажа.

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн.2006.

Варваризмы
ВАРВАРИЗМЫ — слова, заимствованные из чужих языков.Такого рода заимствования, например, в русском языке, непрерывно увеличиваясь в числе, служат по преимуществу для различного рода специальных технических обозначений. Целый ряд варваризмов остался в русском языке, как след сношений русского народа с греками, с татарами и т. д. Так, из греческого яз. в русский вошли слова: «Церковь», «икона», «диакон» и т. п., из татарского яз. — «кушак», «армяк», «сундук» и т. п. Весьма увеличилось число варваризмов в эпоху Петра Великого, в эпоху войны 1812 года и т. д. Естественное для всякого живого языка стремление заменить варваризмы неологизмами (см. это слово) не всегда, однако, может быть оправдано. Так, например, нет особой нужды в замене неологизмами специальных научных названий, которые, как условные термины, облегчают пользование научными сочинениями на иностранных языках. Но, с другой стороны, чистота литературного языка требует того, чтобы излишние варваризмы избегались. Это относится прежде всего к языку поэтическому, так как варваризмы (за исключением, конечно, вошедших прочно в язык и давно слившихся с ним, подобно приведенным выше) слишком отвлеченно воспринимаются среди чуждых им по духу слов родного языка и, принадлежа к другой звуковой системе, не всегда дают художественное созвучие (см. Ассонанс и Консонанс) в той или иной его форме. Но именно этот контраст между словами родного языка и варваризмами может дать художнику богатый материал для усиления поэтической выразительности, как, напр., в следующих стихах Валерия Брюсова:
«Порой любовь приходит инкогнито,
В платье простом и немного старомодном.
Тогда ее не узнает никто.
С ней болтают небрежно и слишком свободно».
Здесь на фоне простых слов слово «инкогнито» воспринимается особенно остро именно вследствие своей отвлеченности и с другой стороны, дает богатый ассонанс (см. это слово) в сочетании с «никто».

Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель,1925


Смотреть больше слов в «Литературной энциклопедии»

ВАРГАС ВИЛА →← ВАРВАРИЗМ

Смотреть что такое ВАРВАРИЗМЫ в других словарях:

ВАРВАРИЗМЫ

        иноязычные слова и выражения, используемые в речи при описании реалий, обычаев и т.п. других народов. В. могут быть не вполне освоены языком (с... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

(от греч. barbarismos, лат. barbaris – чужеземный) – заимствованные из чужого языка слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком (чащ... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

    ВАРВАРИЗМЫ — слова, заимствованные из чужих языков. Такого рода заимствования, например, в русском языке, непрерывно увеличиваясь в числе, служат п... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

от греч. ba?rbaros – чужеземный), разряд элементов «пассивной» лексики, к числу которых в литературной речи относятся: слова, заимствованные из иностранного языка и не утратившие свой графический облик (Л. Н. Толстой, «Война и мир»: «Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, что называется ridicule…»); слова, содержащие заимствованный корень, а также слова, заимствованные целиком и воспроизводимые в тексте в соответствии с правилами рус. транслитерации (И. Северянин, «У окна»: «Трюмо блистает элегантное»); слова, в пределах фразы связанные с др. словами в соответствии с нормами синтаксиса иностранного языка (Н. В. Гоголь, «Ревизор»: «Как вы думаете, Петр Иванович, кто он такой в рассуждении чина?»). Выделяются группы слов этого разряда по признаку отношения к определенному языковому источнику: галлицизмы, германизмы, тюркизмы, полонизмы и т. д. Писатели прибегают к варваризмам для обозначения реалий иностранного происхождения, а также если необходимо передать оттенок признака какого-либо явления или выразить точку зрения «иноговорящего» персонажа.... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

(от греч. barbaros — чужеземный) — иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные. Рубрика: язык. Изобраз... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

(др.-греч. Βαρβαρισμός иноязычный, чужеземный) 1) иноязычные слова и выражения, употребленные в текстах того или иного языка, но не вошедшие в язык. На... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

- (от лат. barbaris - чужеземный) - слова и выражения, заимствованные из чужого языка в разные периоды исторического развития (позже возможна их ассими... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

Варваризмы – иностранные слова и выражения, которые используются обычно только при описании реалий зарубежной жизни, иностранного этикета и обычаев, напр., "констебль", "паб", "грум" (англицизмы), "месье", "су", "кюре" (галлицизмы), "бой-френд", "бизнес-вумен" (американизмы), "акрополь", "некрополь", "антропос" (грецизмы) и т. д. Еще В. называют особые случаи употребления иностранных слов типа "сатисфакции" ("требую сатисфакции"). Главный признак В. не в том, что это слова-заимствования, а в том, что В. всегда осознаются как чужеродные.<br><br><br>... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

ВАРВАРИЗМЫСм. БАРБАРИЗМ.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.

ВАРВАРИЗМЫ

корень - ВАРВАР; суффикс - ИЗМ; окончание - Ы; Основа слова: ВАРВАРИЗМВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - ВАРВАР; ∧ - ИЗМ; ⏰ - Ы; Сл... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

– слова иностранного происхождения, малоусвоенные или неусвоенные в другом языке. Их употребление дает оттенок претенциозности. Но если собеседник не знает данный иностранный язык (небилингв), то не употребляйте их в разговоре с ним. - Ср. Погляди в окно – как променируются наши соседи! См. злоупотребление иностранными словами.... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

(от греч. barbaros — чужеземный) — иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные. Эти слова часто употребляются при описании чужеземных обычаев, особенностей жизни и быта для придания изложению местного колорита (аперитив, клерк, кюре, месье и др.).... смотреть

ВАРВАРИЗМЫ

ВАРВАРИЗМЫ (от греч . barbaros - чужеземный), иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

ВАРВАРИЗМЫ

ВАРВАРИЗМЫ (от греч. barbaros - чужеземный) - иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

ВАРВАРИЗМЫ

- (от греч. barbaros - чужеземный) - иностранные слова ивыражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

ВАРВАРИЗМЫ

иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

ВАРВАРИЗМЫ

варваризмдер

ВАРВАРИЗМЫ (ОТ ГРЕЧ . BARBAROS ЧУЖЕЗЕМНЫЙ)

ВАРВАРИЗМЫ (от греч . barbaros - чужеземный), иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

ВАРВАРИЗМЫ (ОТ ГРЕЧ. BARBAROS ЧУЖЕЗЕМНЫЙ)

ВАРВАРИЗМЫ (от греч. barbaros - чужеземный), иностранные слова и выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные.

T: 171